TOP 翻訳会社 翻訳会社で雇用される翻訳者について

目次

翻訳会社で雇用される翻訳者について

翻訳会社の中には数名の社員しか在籍していない会社も在りますが、規模が小さな会社でも様々な分野の翻訳や幅広い言語の翻訳を可能にしているケースが多く在ります。

例えば、電気、医療、法律、機械、建築と言った専門分野の翻訳が可能で、可能言語数も数十か国以上と言ったケースが在ります。規模が小さな翻訳会社なのにも関わらず、これらの翻訳を可能にするマルチの翻訳者が社内にいると言ったイメージを持つ人も多いかと思われますが、翻訳会社にはアウトソースをしている翻訳者が全世界に多数いて、案件にマッチする人に仕事を依頼すると言う方法を採用しているケースが多いのです。

金融に関する翻訳を翻訳会社に依頼するなら

金融に関する翻訳を会社に依頼する場合、金融翻訳というキーワードを使い、インターネットで検索してみると良いでしょう。そうすれば、商取引の翻訳に強い翻訳会社が多数ヒットして来ます。

こうしてヒットして来た複数の翻訳会社で、まずは見積もりを取りましょう。見積もりが届いたら、料金や納期、その他サービスなどの比較検討を実施しましょう。料金や納期で差があまりない場合には、過去の翻訳実績などを調べて、より実績の高い会社を選ぶと失敗が少なくなります。

このように、翻訳会社を選ぶ際にはインターネットを活用すると便利です。

翻訳会社が求める日本語力

翻訳会社で翻訳の仕事を行うには、英語などの語学力を重視されると考える人も多いです。

しかし、翻訳会社では語学力以上に日本語力を重視される翻訳もあります。出版翻訳と呼ばれる多言語で書かれた海外の文芸書を日本で出版する場合は、日本語に訳します。小説の場合は、作者の世界観や言葉の奥に隠れたニュアンスなどを適切に訳さなければいけません。そのため、翻訳者には作家と同じぐらいの文章力や表現力も求められます。

訳自体が間違っていなくても不自然な言い回しや文章によって作品の雰囲気が変わってしまう恐れもあります。そのため、翻訳者には作品全体を理解する読解力も求められます。

資料・通訳に困ったらドイツ語翻訳会社に依頼をしよう

経済のグローバル化によって他の国との交渉も日常茶飯事となっている現代。世界では英語が共通語ですが、ヨーロッパ圏では現在ドイツが経済成長著しい国家です。いざドイツの会社または人と交渉時に言葉があって理解できないと様々な支障が出ます。そこでドイツ語翻訳サービスを業務としている会社があります。

各社とも外国人や日本人などドイツ語を専門とするスタッフを多く抱えており、個人・企業を問わずお客のニーズに応える体制を取っています。資料の翻訳・校正から各企業への通訳、レッスン派遣に至るまでその業務は多岐にわたります。

翻訳会社の探し方について

ビジネスについての翻訳とひとことで言っても、さまざまなものがありますので一概には言うことができません。

翻訳の分野については非常に専門性が高いことが言えますので、せっかくならば自身のお願いしたい分野において、長けている翻訳会社に依頼することが大切です。

翻訳と言っても単に訳すだけではなく、取り扱う外国の文化やニュアンスなどもしっかりと理解し、そのことも踏まえた翻訳が必要となります。非常に高い要求になってきますが、そうすることで翻訳会社のクオリティが守られていますので、非常に重要な要素であると言えるでしょう。

社会の発展にも役立てられる翻訳会社

世界各国の言葉が日本社会でも見受けられるなど、国際化が進む現代において、重要とされている存在に翻訳会社が挙げられます。

医療や科学などの専門分野における翻訳業務はもちろん、映画やドラマ、アニメなどのエンターテイメントに関する事柄、さらに接客サービスなどの日常に関わる可能性がある内容についても、広く取り扱われています。使用頻度が多いとされる英語や中国語に留まらず、様々な言語がサービス展開されることによって、あらゆるニーズに対応されるだけでなく、社会のより大きな発展にも役立てられており、さらなる需要が見受けられます。

ページトップに戻る