目次
スペイン語翻訳が強い翻訳会社
スペイン語は中南米でも多くの国で使われています。この辺りは人口も増えていますので、スペイン語を話す人は増えているといえます。世界に4億人を超える母語話者がいますので、今後もスペイン語翻訳に強い翻訳会社は活躍できる場が増えてくるでしょう。最近ではラテンアメリカにも多くの企業が進出していますので、日本でも多くの翻訳会社がスペイン語翻訳に力を入れています。ラテンアメリカに商品、サービスを展開するにはまずは知的財産権を守るための書類の提出もありますし、その後の販売網を儲けるための企業の契約もあります。そう考えるとかなり規模で翻訳業務が増えていきます。
韓国語翻訳を主に行う翻訳会社は減っている
韓国と日本との関係はコロナ2019以前から急激に悪くなってきました。それは韓国民の考え方が半日になってきたということなんでしょう。対日に対する教育の問題でもあります。一方日本においては若者は韓国に憧れを持っている方もいます。年配の方はそうではなく、女性で美容に興味のある方は韓国が好きです。そんな傾向があるので、日本と韓国のビジネスにおける交流は少しずつ減少してきています。それにともない韓国語翻訳を主とする翻訳会社は減っているでしょう。一般の翻訳会社においても韓国語翻訳は減少してきていることが予想されます。今後もしばらくはこの状態は続くでしょう。
翻訳会社において中国語翻訳の仕事は減る?
コロナ2019以降、中国と日本の関係が少し悪くなっています。一つはコロナ2019の影響ですが、もう一つは中国の台湾進出を懸念する米国との関係の問題です。中国が台湾を含めた統一ということを大前提に経済活動を行うなら信用ができないということで最新のハイテク商品は中国に提供しにくいということだ。つまり、最新の商品を提供できないとなるとそれらの商品に対するマニュアルの仕事が減ってしまうのです。翻訳会社においては多言語翻訳の仕事があってもその中での中国語翻訳の仕事が減るということです。今後もそういう事態はつづきそうです。翻訳会社には中国系の方も多くいますが、今後は少し辛いかもしれません。
クオリティの高い翻訳会社を利用する
昨今においてはインターネットで、瞬時に翻訳することが可能になっています。しかも自由に使用することができ無料ですので、利用する人が急増していますが、クオリティの低さがあげられます。
意味合いとして通じていないことも多く、通常利用するのがむずかしい点があげられます。そのような点を踏まえると、クオリティの高さを求めるのであれば、やはり専門性の高い翻訳会社を利用することでしょう。
特に、学校や仕事に使用する資料の場合には、重要なことに関わってきますのでクオリティの高い翻訳会社に依頼することをおすすめします。