TOP 英語翻訳の需要
英語翻訳の需要
地球温暖化問題、資源エネルギー問題など環境問題に直面する現在、環境に対する市民の意識も高まり、地球規模の問題であった環境問題をいまでは市民一人一人が身近に感じ、考え行動するようになりました。
地球規模の壮大な問題を市民レベルにまで引き下げる一助を担ってきたのが「翻訳」です。海外から発信される環境に関する最新のレポートは即座に訳され市民一人一人が常に最新動向に触れることができるようになりました。
環境分野における翻訳のニーズは今後ますます高まるばかりでしょう。
また、日本は環境技術において世界トップを誇る国です。日本から最新の技術を世界に発信するため、日本語から英語への翻訳も今後ますます需要が増加するとみられます。
おすすめの英語翻訳
ハイクオリティーの英語翻訳は英語翻訳サービス。特許、技術翻訳など。技術論文の英語翻訳の質で定評のある翻訳会社です。
http://www.translation-english.org/
英語翻訳に辞書は必要か
現代では様々なところで意識せずに英語を使っています。下手をすると英語で理解して適正な日本語がわからない場合という場合も多いのではないでしょうか。それくらいに英語は身近なものになっていますが、文章で理解できる人はどれくらいいるのでしょうか。
また、洋画を字幕無しで理解できる人がどれくらいいるでしょう。身近な存在で、知らず知らずの内に使ってはいますが、英語翻訳となれば話はだいぶ違ってくるみたいです。
では、皆さんは英語翻訳に対してどのようなツールを使われているのでしょうか。
未だに辞書を片手にという方は少ないと思います。インターネットなら文章単位で翻訳してくれますので、インターネットを使う方が大多数だと思います。
英語翻訳や英訳は習慣にしましょう
英語翻訳で英語がすらすら読めるようになるコツを紹介します。まずは、読む物を1つのものに決めます。雑誌や新聞などいろいろあります。そして読む時間を決めて毎日の習慣にすることです。
癖をつけることによって、毎日読むことの重要性を学ぶことが出来ます。
次に、分からない言葉が出てきたときにすぐに調べられるようにしてください。すぐに調べることで、記憶に残ります。そして、英訳をするときは英文を短く区切りながら進めていくと英語翻訳がやりやすいです。
最後に、ゆっくり読んで1つ1つの言葉を理解していくことが大切です。
英語翻訳で意味を正確に伝えるための技術
英語翻訳では意味を直接に表現することがある一方で、言葉を大きく変えて伝えることもあります。直訳では十分に通じないと判断した場合には、意訳に切り替えて表現することですが、上達するためには地道な努力を積み重ねることが大切です。
英語翻訳の技術を常に向上させるために、婉曲的な表現も含めて知っていると役立ちます。
英語は多種多彩な借用語によって成り立っているために、英語翻訳の技術を向上させるためには、辞書を丸暗記するほどの努力をする場合があります。あるいは、語源辞典も活用して、意味の移り変わりを分析して能力を高めることもできます。
英語翻訳を複数の人に頼む
海外で仕事をするうえで、契約書や説明書などを日本語から英文に翻訳しなくてはならないという場合も沢山あります。さらに、何ページにもわたる英語翻訳の長文だと、自社で英語が得意な社員がしても対応するのは大変です。
ビジネス翻訳のプロに依頼することも多いとは思いますが、複数の翻訳家に依頼するのは、やめた方が良いのではないでしょうか。
半分のページずつ、別な翻訳家に英語翻訳を依頼すると、途中からニュアンスが変わった訳し方になってしまうからです。ですので、1人の翻訳家に託した方が、言葉が統一されて読みやすくなります。
英語翻訳されたものの評価
日本語を英語翻訳するのは、英語がネイティブ(母国語)でない人には、かなり難易度が高いです。
日本語をそのまま高校生程度の英語力で英語翻訳しても、なかなか意味が通じません。日本語独特の曖昧表現や多彩な言い方などは、翻訳する際に苦労します。
翻訳ソフトもありますが、難しい日本語の表現は翻訳できません。正確さを求めるのでしたら、翻訳サービスを行っている会社に依頼するのが良いでしょう。
各社の翻訳力の評価はネット上である程度は調べられますが、一度使ってみないと詳しいことは分かりません。専門的な言葉が多い場合は、その道に通じている翻訳会社に依頼すると安心でしょう。
英語、ドイツ語、中国語翻訳に強い翻訳会社
Accent株式会社
〒100-6208
東京都千代田区丸の内1-11-1
パシフィックセンチュリープレイス8F
東京駅徒歩5分